www.litvinovi.ru
http://www.litvinovi.ru/forum/

О "Заговоре небес" и общих характеристиках творчества.
http://www.litvinovi.ru/forum/viewtopic.php?f=55&t=4150
Страница 1 из 2

Автор:  Бирюза [ Сб янв 16, 2010 3:04 pm ]
Заголовок сообщения:  О "Заговоре небес" и общих характеристиках творчества.

Сергей и Анна,


Собственно, хочется порассуждать вот о чем. Сергей писал: "Конечно, мне больше бы понравилось, когда б вы написали: это невыразимо прекрасно, блистательней, чем Лев Толстой!" или: "интересен и контекст наших книжек: как они смотрятся в ряду с серьезной литературой?"

Первое, что хочу сказать: любое произведение искусства - это некий образ, вызывающий в читателе-зрителе-слушателе сильные и сложные чувства. Каждый художник творит по-своему. Кто-то конструирует образы и формулирует мысли сознательно. Кто-то действует, руководствуясь подсознанием. Однако цельный образ присутствует обязательно. Он - центр этой маленькой вселенной: картины, книги, мелодии. Ему подчиняются образы и действия. Каждый элемент подчинен ему. У вас, как ни старалась, не смогла разглядеть ни одной задачи, кроме задачи рассказать кто, где, зачем и почему? О чем "Заговор небес"? Даже тему ведь трудно вычленить, не то что проблему. Он о парашютистах? Или о нелегкой доле проститутки? Потому что ведь у вас проститутка и парашютистка - одно лицо и в то же время - два разных образа.
Мне бы, правда, хотелось, чтобы вы сформулировали свою художественную (коли мы уж говорим о литературе) задачу. Вдруг я просто не вижу очевидных для вас вещей?

Ну и конечно, искусство не бывает без формы. Я пока не буду брать композицию, систему образов а так же разнообразные эксперименты. Мне думается, что начать следует с элементарного: с владения языком. На последних страницах "Заговора" я почитала хвалебные отзывы журналистов различных изданий. Среди них был и такой: "Радует язык... Он на удивление правильный, живой и русский..." Ой, как бы ни хотелось - не могу согласиться.
Начну с того, что есть речевые ошибки. Сразу оговорю вот что: нельзя их оправдать неким экспериментом с языком, поскольку всякий художественный эксперимент имеет определенную цель и задачу, и любая неправильность в художественном тексте должна быть системной. А речевая ошибка в массиве текста, не подкрепленная такими же "ошибками" до и после смотрится грустно. Теперь примеры: "Она проживала на окраине Москвы в однокомнатной квартире впятером..." Она не может жить впятером, впятером могут жить "они". Кроме того, это предложение содержит еще и стилистическую ошибку: грубую, и для вас, к сожалению, системную. "Проживала" - слово из канцелярско-делового стиля. Вы очень часто пользуетесь канцеляратами. Как журналист знаю, что эти слова здорово выручают, когда надо написать быстро. Это готовые формулы, схемы. Простые и даже с некой эмоциональностью, однако стертой и искаженной от постоянного употребления. Тут употребление канцелярского слова художественно не оправдано, как и в абсолютном большинстве других случаев.
"Спасибо, Пашенька, ты мог бы продолжать", - еще одна речевая ошибка. "Мог бы продолжать" говорят, когда человек мог бы продолжить, но не продолжил. А если разрешают продолжить (как в ситуации в романе), говорят: "Можешь продолжать".
"Кофе оказался вегетарианским" - речевая ошибка, неверное словоупотребление. Вегетарианский кофе - это кофе без мяса?)))
"Ничего не предвещало мне тогда хваленое оперативное чутье" - ошибка. Оборот "ничто (заметьте, "ничто", а не "ничего") не предвещало" требует дополнения в родительном падеже. (Ничто не предвещало беды). Чутье же предвещать не может. Если это эксперимент, то он неудачный, ничем не оправданный и не поддержанный.
"Она оказалась много простоватей Насти" - речевая ошибка, и очень грубая. Либо - простоватее, либо - много проще. Вы скрестили две разных формы образования степеней прилагательных. В школе обращают особое внимание на такие ошибки, поскольку они очень грубые и очень распространенные.

"Сиял изготовленный экзотический салат Андрея". Во-первых, я с трудом представляю, как может сиять салат, если только он не залит глазурью. Ну да ладно, может быть, тут я и не права.
Но вот слово "Изготовленный" уж точно требует дополнения в творительном падеже. Без него предложение звучит коряво. Почему не написать: изготовленный Андреем экзотический салат?

"Девушки, порой мешаясь и сталкиваясь друг с другом..." Мешаясь - слово спорное, требующее дополнительного раскрытия метафоры: что они перемешивались, как овощи в салате. Но на кухне друг другу обычно мешают. Т. е. "Мешая". Кроме того "друг с другом" относится в данной конструкции сразу к двум глаголам: сталкиваясь и мешаясь. И тогда возникает нечто совсем уж неудобочитаемое: "мешаясь друг с другом".

Ну и так далее.

Нашла одну попытку реминисценции. Правда, неудачную, на мой взгляд.
"О'Гар, как новоявленный Гумберт Гумберт, обрел в семнадцатилетней москвичке..." и т.д.
Реминисценция первым планом не исчерпывается. То есть, такое явление, как Гумберт, не исчерпывается только тем, что взрослый мужик спит с маленькой девочкой. Оно гораздо-гораздо глубже. Такие прямолинейные и плоские сравнения вызывают у меня активное неприятие.

Есть много что сказать и о конструировании образов. Тут мы опять вплотную подходим к проблеме языка. Во-первых, я с удивлением заметила, что в таком важном элементе текста, как портрет, вы пользуетесь удивительно простой и грубой схемой. Сущ+три произвольных (как правило неоригинальных) прилагательных.
"Мальчик был красивым, хрупким и задумчивым". "Губы были чувственными, яркими, полными". и т.д.

Имя героя, то, как называет его автор. В большинстве известных мне достойных книг автор обычно выбирает один из вариантов имени героя. (Катерина, Сонечка Мармеладова, Ляпкин-Тяпкин, Татьяна). Это мощное выразительное средство: мы видим, как автор к нему относится. Все прочие варианты отдаются иным героям - и тоже иллюстрируют их взаимоотношения. У вас же в одном абзаце "Настя, Настена и Настенька Полевая".

Эпитеты. Самая большая ваша проблема в том, что касается создания образов.
Эпитеты у вас толкаются локтями. В желании выразить некие эмоции вы, как мне кажется, лепите к каждому человеку все слова, какие только приходят вам в голову, не обращая внимания, работают ли они на ЕДИНЫЙ образ. Вот возьму один из многих примеров. Настин Приживальщик.
- Бледная тень (человек невыразительный, молчаливый, худой, старающийся держаться в тени, почти бесплотный. Коннотация: неприятие, настороженность)
- курчавая бороденка (нечто плотское, конкретное. Коннотация: резко отрицательно, насмешливо)
- пингвин (толстый, неуклюжий, смешной, заметный. Коннотация: насмешливо, но не отрицательно)
- жиголо (живет за счет женщин, красив, привлекателен, заметен. Коннотация: нейтральная или отрицательная в зависимости от контекста) во плоти ( а что, обычно жиголо бесплотны? Но в любом случае это уже опять ирония, попытка снизить нечто возвышенное, поскольку со сниженной интонацией произносятся слова "высокого штиля")
- ручки (см. бороденку)
- В наполеоновском жесте (глядит свысока, знает себе цену, любит себя. Неприятен. Коннотация: по контексту.)
- приживальщик (заискивает, старается угодить. Коннотация: резко отрицательная)
- юноша (молодой, неопытный. Ему покровительствуют. Коннотация: нейтральная, с оттенком превосходства того, кто говорит над тем, о ком говорят)
- чахлый Володя (тонкий, презираемый. Коннотация: отрицательная, с оттенком насмешки)

И это только одна с ним сцена! А ведь дальше есть и еще! Думаю, комментарии излишни.

Внутренние монологи героев. Очень неестественно написаны. Когда мы говорим сами с собой, мы мысленно проговариваем только те слова, которыми сами себя в чем-то убеждаем, либо же ключевые слова. У вас же с первых страниц героиня столь любезна, что объяснила читателю все подробности. Опять же, не вижу в монологе художественной нагрузки. Образы не создаются. Слова по большей части общи и банальны. Вот кинотеатр "Россия". Ну покажите же мне его глазами героини! Но я никогда в жизни его не видела, и не увидела и прочтя монолог.

И, наверное, последнее: многие факты меня смутили. Многое, мне кажется, сказано исключительно для красного словца.
Вот что меня особенно насторожило.

- Почему открытое окно машины спасло героине жизнь? Ведь если убийца стоял чуть поодаль, то стекло ничего не решало вообще. А если просунул руку в машину, то стойка должна была при начале движения напротив толкнуть руку с пистолетом в направлении головы.
- Как был подброшен гриб так, что никто больше не отравился? Поганка была сварена отдельно и брошена в готовое блюдо? Целиком, не порезанная на кусочки? Она была бы слишком заметна. А если ее готовили с остальными грибами, то все же перемешивается, соки вытекают, масло кипит. Яд должен был бы распространиться на все блюдо в целом.
- Пассивная безопасность автомобилей никак не связана с попыткой выстрелить в водителя. Пассивная безопасность играет роль только при ударах во время аварий. А вот у военной техники есть пассивная ЗАЩИТА на случай обстрела. Но она выражается совсем в другом.

Много могла бы еще сказать по конкретным примерам: вся книжка исписана заметками на полях. Но, думаю, главное уже сказала.

С уважением,
Наталья

Автор:  kvinto [ Пн янв 18, 2010 1:48 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: О "Заговоре небес" и общих характеристиках творчества.

Очень интересная рецензия.
Честно говоря, именно такого типа рецензию собиралась написать я на «Девушка без Бонда», но в силу своего характера – вечно сомневающегося - решила вначале уточнить некоторые вопросы у авторов, ну, а потом просто не получилось.
По содержанию Вашей рецензии. И в других работах, лично я, вижу аналогичные проблемы в той или иной степени. Сужу по нескольким работам, но под рукой их сейчас нет, поэтому конкретные примеры не приведу. Больше всего меня беспокоят речевые и стилистические (не хочу писать слово «ошибки») оплошности. Обилие стилистических недочетов делает некрасивым и нелитературным авторский язык. К великому сожалению.
Все, что написала Бирюза полностью совпадает с моими впечатлениями от прочитанных работ, поэтому не буду ничего писать дополнительно, а присоединю свой голос к написанному Наташей.

С уважением и наилучшими пожеланиями.

Автор:  Anakonda [ Пн янв 18, 2010 3:05 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: О "Заговоре небес" и общих характеристиках творчества.

Полностью поддерживаю мнение Бирюзы и Квинто.
Бирюза, спасибо за великолепную конструктивную критику. Идеально написано.
С уважением.

Автор:  Бирюза [ Пн янв 18, 2010 10:18 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: О "Заговоре небес" и общих характеристиках творчества.

kvinto
да, спасибо, я как раз и делала упор на то, что нашла типичным по крайней мере для двух прочитанных мною романов.
Anakonda
спасибо. :) Ждем теперь мнения авторов... :)

Автор:  Сергей Литвинов [ Вт янв 19, 2010 4:42 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: О "Заговоре небес" и общих характеристиках творчества.

Ваша рецензия, дорогая Бирюза, производит впечатление этаких кротовых нор, муравьиных ходов...
А вы, Анаконда и Квинто - вы же сайт покинули? И вот, стоило только кому-то начать нас поливать - Вы обе, тут как тут. Что ж вам неймется-то? Что ж вас-то так зацепило?

Автор:  kvinto [ Вт янв 19, 2010 5:58 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: О "Заговоре небес" и общих характеристиках творчества.

Сергей! Что с Вами? Вы меня пугаете! Кто Вас поливает? Идет нормальный рабочий разговор. Даже, когда Вы писали:
Цитата:
Я ни с кем втягиваться ни в какие дискуссии не намерен. Время дороже.
Я расцениваю свое присутствие на форуме и многочитание, осмысление и отвечание как БЕСПЛАТНУЮ услугу - литконсультантам в редакциях хоть платят за чтение и рецензирование. Хотите, принимайте. Не хотите - идите в... Куда хотите! :evil:

viewtopic.php?f=104&t=4017

Никто не ответил Вам, что Вы кого-то поливаете.

Лично я написала, что разделяю точку зрения Бирюзы. Не буду повторяться.

Цитата:
Квинто - вы же сайт покинули? И вот, стоило только кому-то начать нас поливать - Вы обе, тут как тут

Квинто - вы же сайт покинули? - Я писала, что снимаю с себя полномочия модератора. Но не писала, что ушла с сайта, вернее с форума. Поэтому, как обычный пользователь, оставила свое сообщение.
И вот, стоило только кому-то начать нас поливать - Вы обе,... - Ну, во первых не "кто-то", а уважаемый молодой автор.
Мне стыдно за Вас перед своими друзьями-литераторами, которых пригласила на Ваш сайт
Всех благ!

Автор:  Бирюза [ Вт янв 19, 2010 9:28 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: О "Заговоре небес" и общих характеристиках творчества.

Сергей Литвинов
извините, а что вы имеете в виду под "муравьиными ходами" и "кротовыми норами"? :D Я не вполне вас поняла. Думаю, ничего мудреного я не написала. Если говорить проще - не так подробно - то:
1. Я нашла в вашем романе довольно большое количество стилистических и речевых ошибок, которые и привела в пример.
2. Я увидела небрежность в конструировании образов, а именно: применительно к одному персонажу вы от лица автора применяете эпитеты, порою взаимоисключающие.

Если возможно, хотелось бы более развернутого ответа на свою рецензию: я потратила на ее написание немало времени и сил, и сделала это не по собственному желанию, а по вашей просьбе.

Автор:  Марти [ Ср янв 20, 2010 10:50 am ]
Заголовок сообщения:  Re: О "Заговоре небес" и общих характеристиках творчества.

Уважаемая Бирюза! С интересом прочитали вашу рецензию. И вот что можем вам сказать:
Вы, как обычно, по ЭФовской привычке, наловили "блох". Все ваши претензии, безусловно, полезны, но их стоит предъявить редактору скорее))
Из этой рецензии мы не узнали ничего о задумке, интриге, форме подачи, динамичности/или нет, драйве, и пр., что является неотъемлемой частью совр. литературы, ибо именно это востребовано читателем.
Ваши замечания по образам героев - сомнительны. Ибо люди - живые, соответственно их образ может меняться. Причем - резко. К примеру, вечером, в баре - герой - настоящий мачо, а утром с бодуна - разбитое корыто. И это естественно. Это один и тот же герой, хоть его образы и противоречивы. Он живой. Он не картонный.
Ну, и к логике претензий мы не заметили, кроме "автомобильного стекла", о чем, вне контекста, трудно судить.
А главного, что читатель ждет от произведения - вы не заметили и в рецензии не отразили.
Это плохо прежде всего для вас. Такой подход не позволит вам издаться, и уж тем более - зарабатывать литературой. Никогда. Ко всем остальным, аплодирующим - это тоже относится.
Вы занимаетесь мышиной возней, воистину!))
От себя хотим заметить, что на этом форуме, благодаря конкурсу, мы у Сергея кое-чему научились. Кое-что узнали о требованиях редакторов к детективу. Все это полезно.
А вот на ЭФ, который сейчас превратился в "клуб скучающих домохозяек", научиться нечему. Абсолютно.
В общем - очень обидно видеть такое отношение (не к Сергею, ибо ему по барабану это блохоловство), а к себе, к своему творчеству. Квинто! Особенно это вас касается, раз уж вы детективами занимаетесь. Черпайте знания! Полной дланью. Коли уж вам выпала удача общаться с ВОСТРЕБОВАННЫМ автором. Уверяем вас, у Бирюзы учиться нечему. Она пишет скучно и ни о чем. Хоть блох и не много, это не издадут никогда. Аминь! :D

Автор:  Птица счастья [ Ср янв 20, 2010 12:49 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: О "Заговоре небес" и общих характеристиках творчества.

Марти, смешно. :lol: ну и прогнозики у вас! на чём гадали- на кофейной гуще? Откуда такая уверенность, что Бирюза никогда не издаст книгу?? потому что она самобытный автор, не лепит писающих мальчиков и девушек с вёслами? не подражает другим авторам?

Автор:  kvinto [ Ср янв 20, 2010 1:02 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: О "Заговоре небес" и общих характеристиках творчества.

Марти, а какие детективы вы прочитали? Меня интересуют не детективы вообще, а Литвиновых?

Автор:  Анна Литвинова [ Ср янв 20, 2010 3:40 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: О "Заговоре небес" и общих характеристиках творчества.

Уважаемая Бирюза!
Прочитала ваш отклик на "Заговор небес". Действительно, видно: вы проделали большую работу. Однако уже в первых абзацах я заметила некое противоречие. Вы спрашиваете: "Это роман о парашютистах? Или о нелегкой доле проститутки?" Отвечаю вам: нет, и нет. "Заговор небес" - это детектив. А главное в этом жанре: лихо закрученная интрига, напряженная динамика действия и неожиданная развязка. И все в романе (аэродром как фон, герои и, в какой-то степени, их поступки) подчинено, в первою очередь, развитию сюжета. Поэтому странно требовать от автора детектива всесторонне, допустим, исследовать "такое явление, как Гумберт". Да, как вы справедливо пишете, оно "не исчерпывается только тем, что взрослый мужик спит с маленькой девочкой. Оно гораздо-гораздо глубже". Однако сии рассуждения абсолютно неуместны для криминального романа и лишь неоправданно затянут действие.
Спасибо вам, что тщательно проанализировали язык книги. Некоторые ваши упреки справедливы. Другие - спорны. Вы подробно разбираете фразу: "Девушки, порой мешаясь и сталкиваясь друг с другом..." и находите в ней множество огрехов. Но, знаете ли, именно такими словами (мешаясь и сталкиваясь друг с другом) мой инструктор на аэродроме описывал неудачное отделение от самолета, когда группа покидает борт не слаженной командой, а хаотично. Да, соглашусь: не очень удачно с точки зрения строго литературного критика. Но - точно отражает суть и ярко. Потому и запомнилось. И - захотелось использовать в книге.
А что касается вашего отрывка, который я (не без удовольствия!) прочитала, могу сказать: лично вы словами играете безупречно. И атмосферу создаете очень неплохо ( холод в маршрутке, показуха в коровнике). У вас получаются яркие образы (взять тех же, мимолетно упомянутых, водителей - маршрутки и служебной машины). А уж что касается работы журналиста-телевизионщика - это, и вовсе: безусловно живо, актуально и очень интересно.
...И, во многом благодаря всему вышеперечисленному, создается стойкое ощущение: детективная линия в вашем произведении - вообще не нужна!.. Уберите из отрывка сломанную шею, осколки, кровь - и произведение, на мой взгляд, только лучше станет. Вы умеете, интересно и живо, писать о людях и ситуациях, которые вам знакомы, - вот и пишите о них! А если все же настаиваете на детективе, то вот вам совет опытнейшего редактора, Ольги Рубис: "Продаваемый роман должен начинаться со слов: "Труп разлагался уже четвертые сутки". А вы начинаете с холодного пола и тапочек... И еще один упрек: слишком много героев появляется уже на первых страницах. Сразу начинаешь путаться.
Кстати: у вас есть что-нибудь уже законченное? Например, рассказ, примерно на авторский лист? С удовольствием прочитаю и оценю всю картину в целом.
С уважением,
А.Л.

Автор:  Анна Литвинова [ Ср янв 20, 2010 3:49 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: О "Заговоре небес" и общих характеристиках творчества.

...И специально для Анаконды, которая написала: "Я лично не понимаю ваших истерик в адрес каждого, кто посчитал нужным вам помочь".
Первое. Сергей оценил рецензию Бирюзы четырьмя словами. Вы - откликнулись горячечным монологом. И у кого здесь, простите, истерика?
Второе. Спасибо, конечно, за желание помочь, но лично в вашей помощи, уважаемая Анаконда, мы не нуждаемся, и ваш самоотвод принимаем.
Удачи на других форумах!
А.Л.

Автор:  Каллипсо [ Ср янв 20, 2010 7:53 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: О "Заговоре небес" и общих характеристиках творчества.

Мартышкам, да и всем в дискуссии, просьба быть помягче на поворотах.
Все мы взрослые люди, следовательно, и вести себя должны соответственно. Любая дискуссия, от которой дискутирующие стороны желают получить не только пользу, но и удовольствие от общения, должна идти в рамках по меньшей мере уважения друг к другу.
И уважение диктует обсуждать предмет спора - отзыв - а не человека, его написавшего, или авторов, на чье произведение он был написан.
Есть отзыв. Есть автор, который из этого отзыва может взять что-то полезное. Или не взять. Но это его авторское дело.
От себя добавлю, мне разбор Бирюзы очень помог (на всякий случай, разбор, касающийся моих книг), за него ей большое спасибо.

Автор:  Марти [ Ср янв 20, 2010 8:59 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: О "Заговоре небес" и общих характеристиках творчества.

Уважаемая Каллипсо! Марти тут не просто так появились. Нас тут пол года не было, да и дальше не было бы, хоть форум хороший, но детективы нас не интересуют. И появились мы тут не просто так. (даже пароль восстанавливать пришлось). Появились мы тут после того, как на фэ в чате прочли много интересного про Сергея Литвинова. Такие оскорбления в адрес его личности звучали, что если б они прозвучали в адрес фэ-форумчан - то автор сих слов был бы забанен. Мало того, конкурс, проведенный Сергеем обзывали "лохотроном" с целью "идей натырить". Это все дословно. Нам это слышать было обидно и неприятно, т.к. от этого конкурса (от комментов Сергея) мы получили пользу, да и ваще... Вот мы и пришли сюда, глянуть из-за чего сыр-бор. А оно оказывается всего-то из-за блохоловства Бирюзиного)) Так что следите лучше в своей вотчине за "поворотами". Нет, нам понятно, что "непризнанным гениям" приятно самоутверждаться за счет известных авторов... но это перешло границы, на наш взгляд.

Автор:  kvinto [ Ср янв 20, 2010 9:10 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: О "Заговоре небес" и общих характеристиках творчества.

Цитата:
Мало того, конкурс, проведенный Сергеем обзывали "лохотроном" с целью "идей натырить". Это все дословно

:shock:
Правда что ли? Не сочиняете?
Я потрясена.

Страница 1 из 2 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/