Роман с «Пятым отделом»

А. – В 1994-м мы с Сережей основали рекламное агентство под названием «Пятый отдел». Оно существует и сейчас.

Корр.— То есть вы совмещаете писательский процесс с работой в рекламном агентстве?

А. – Конечно.

Корр.— Как вам удается, интересно?

А. – А у нас у обоих чем больше дел, тем лучше настроение.

Корр. – Но ведь в сутках всего 24 часа, как вы планируете время, чтобы все успеть?

С. – 12 часов на сон.

А. – Это святое дело. Часа четыре перья чистить, усы расчесывать. А потом – работа. Над заказом или над романом. Если есть заказ, то больше занимаемся заказом. Если заказы несрочные, то больше времени уделяем романам. Например, после кризиса в 98-м, когда заказов практически не было, все забились по норам, мы писали целыми днями.

Корр. – А как технически идет процесс написания? Когда два или более человека пишут, это всегда очень интересно.

С. – Все начинается, конечно, с плана. План рождается из каких-то ночных бдений у каждого отдельно, из разговоров друг с другом, а потом, выкристаллизовавшись, материализуется в какие-то написанные слова. План обычно очень и очень подробный – страниц двадцать. Потом мы его разбиваем по главам. И в процессе работы как-то распределяем.

Корр. – То есть каждый пишет какую-то часть?

С. – Каждый пишет скорее какую-то главу или часть главы. Затем собираемся, перекрестно перечитываем, каждый делает свои высокоумные замечания. И все. Так и продвигаемся.
Корр. – А разногласия часто бывают? Например, не так герой должен был поступить, а так, считает Сережа или Аня.

А. – Во-первых, предварительно оговорено, как мы поступим в целом с героем. Обычно замечания касаются деталей. Чаще всего – как поступает в определенных случаях мужчина или женщина. Сережа, например, все пытается мне втолковать, что мужчина не обращает внимания на маникюр, т. е. если я пишу, что «он обратил внимание на ее аккуратненькие ноготки», Сережа презрительно фыркает. А я в свою очередь говорю, что женщина не может подумать: «У меня с собой нет смены белья». Она же не прапорщик.

Корр. – Могут ли при таком двойном контроле проскочить какие-то несуразности в тексте?

А. – Бывает… Например, на 20-й странице герой едет на «Мерседесе», а на 21-й – уже на «БМВ». Весь наш гаражный кооператив потешается над романом «Звезды падают вверх». Там в душ заходит капитан Петренко, а из душа он выходит уже майором.

С. – Что он делал в душе, возникает вопрос. На самом-то деле в рукописи он был майором, а потом мы его решили «разжаловать» – но в одном эпизоде пропустили…

Корр. – А до того, как вы роман несете в издательство, кто-то из ваших друзей, знакомых, родственников читает рукопись, есть такой домашний критик?

А. – Да, есть люди, которые нас читают и очень жестко судят. И мы очень и очень много по результатам этих профессиональных суждений делаем исправлений.

Корр. – Что это за люди, если не секрет?

С. – Во-первых, это наши домашние...

Корр.— А вот о них, пожалуйста, подробнее…

Возврат к списку